Hoy Vicky va a hablarnos de los apóstrofes en inglés, cuándo usarlos y también cuándo evitarlos.
Los apóstrofes en inglés los utilizamos en dos categorías específicas: para el genitivo sajón y para las contracciones.
En primer lugar, vamos a hablar del famoso genitivo sajón, que como ya sabemos es indicativo de pertenencia o posesión. Añadimos una “s” tras el apóstrofe en el sustantivo que posea lo que sigue, previo al que se posee. Es decir, para por ejemplo indicar que ese coche es de mi padre, diría “my father’s car”, en vez de algo como “the car of my father”, un error muy recurrente en inglés.
Cuando usamos “of” para indicar posesión es porque nos referimos a algo inanimado, como por ejemplo “the windows of the house”. La casa no tiene vida propia y por lo tanto no puede poseer las ventanas de forma activa, pero sí que forman parte de ella y por lo tanto pertenecen a la casa.
El genitivo sajón también se emplea con nombres de animales, nombres de países, ciertas expresiones de tiempo, espacio, distancia, peso, etc..
En segundo lugar, tenemos el apóstrofe de contracción. Ya sabemos que en inglés, especialmente en casos como los del verbo “be” o “have”, solemos contraer sujeto y verbo. Así, nos encontraríamos “I’m” en vez de “I am”, “You’ve” en vez de “You have” o “They’re” en vez de “They are”. Estas contracciones se hacen de manera tan automática que a veces pueden causar problemas a los nuevos hablantes e incluso a algunos hablantes nativos que confunden su pronunciación y escritura.
Uno de los errores más comunes es el de “You’re” / “your” y “The’re” / “Their”. Tenemos que tener muy claro que aunque su pronunciación sea la misma, su grafía no lo es, ya que uno es el sujeto + verbo y el otro su equivalente pronombre posesivo.
Otro error a evitar es el de los plurales. Aunque tengamos un plural que indique posesión, nunca añadimos una doble “s”, tan sólo añadiríamos el apóstrofe sin más. Por ejemplo, “My parents’ house”.
Para indicar las décadas en inglés, añadimos una “s” tras el número, pero nunca ponemos apóstrofe por medio. Por ejemplo, “The 80s”.
Por último, indicar que tampoco añadimos apóstrofe al genitivo sajón de un acrónimo, sólo añadiríamos la “s”, como en el caso de “NGO”, cuyo posesivo se indicaría como “NGOs”, como en el caso de “The NGOs president”.
Los apóstrofes en inglés los utilizamos en dos categorías específicas: para el genitivo sajón y para las contracciones.
En primer lugar, vamos a hablar del famoso genitivo sajón, que como ya sabemos es indicativo de pertenencia o posesión. Añadimos una “s” tras el apóstrofe en el sustantivo que posea lo que sigue, previo al que se posee. Es decir, para por ejemplo indicar que ese coche es de mi padre, diría “my father’s car”, en vez de algo como “the car of my father”, un error muy recurrente en inglés.
Cuando usamos “of” para indicar posesión es porque nos referimos a algo inanimado, como por ejemplo “the windows of the house”. La casa no tiene vida propia y por lo tanto no puede poseer las ventanas de forma activa, pero sí que forman parte de ella y por lo tanto pertenecen a la casa.
El genitivo sajón también se emplea con nombres de animales, nombres de países, ciertas expresiones de tiempo, espacio, distancia, peso, etc..
En segundo lugar, tenemos el apóstrofe de contracción. Ya sabemos que en inglés, especialmente en casos como los del verbo “be” o “have”, solemos contraer sujeto y verbo. Así, nos encontraríamos “I’m” en vez de “I am”, “You’ve” en vez de “You have” o “They’re” en vez de “They are”. Estas contracciones se hacen de manera tan automática que a veces pueden causar problemas a los nuevos hablantes e incluso a algunos hablantes nativos que confunden su pronunciación y escritura.
Uno de los errores más comunes es el de “You’re” / “your” y “The’re” / “Their”. Tenemos que tener muy claro que aunque su pronunciación sea la misma, su grafía no lo es, ya que uno es el sujeto + verbo y el otro su equivalente pronombre posesivo.
Otro error a evitar es el de los plurales. Aunque tengamos un plural que indique posesión, nunca añadimos una doble “s”, tan sólo añadiríamos el apóstrofe sin más. Por ejemplo, “My parents’ house”.
Para indicar las décadas en inglés, añadimos una “s” tras el número, pero nunca ponemos apóstrofe por medio. Por ejemplo, “The 80s”.
Por último, indicar que tampoco añadimos apóstrofe al genitivo sajón de un acrónimo, sólo añadiríamos la “s”, como en el caso de “NGO”, cuyo posesivo se indicaría como “NGOs”, como en el caso de “The NGOs president”.
¡El uso de los apóstrofes según Aula Inglés Academy! cursos de maquillaje | |
4 Likes | 4 Dislikes |
924 views views | 403 followers |
Education | Upload TimePublished on 24 May 2018 |
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét